Sobre la Biblia Danesa Contemporánea 2020

Páginas de la Biblia contemporánea danesa. Foto: Sociedad Bíblica Danesa

 

Una palabra desde aclaración de la Federación Luterana Mundial

GENEVA/Switzerland (LWI) - La Federación Luterana Mundial (FLM) recibió alertas relacionadas a informaciones sobre la Biblia Danesa Contemporánea 2020, publicada a principios de este año. Algunos comentaristas se han referido a esto como una traducción "luterana", en desacuerdo con las traducciones de la palabra "Israel", "el pueblo judío", "los judíos", "el pueblo elegido de Dios" o "el pueblo" en el Nuevo Testamento.

La Biblia Danesa Contemporánea 2020 ha sido publicada por la Sociedad Bíblica Danesa, una organización interdenominacional que es independiente de la Iglesia Evangélica Luterana en Dinamarca.

La Sociedad Bíblica Danesa ha explicado que esta traducción tiene el propósito de hacer que la Biblia sea accesible para "lectores/as seculares con poco conocimiento de la Biblia y de su historia y el idioma tradicional de la Iglesia y la Biblia". Cualquier pregunta sobre la traducción, comuníquese directamente con la Sociedad Bíblica Danesa (https://bibelselskabet.dk).

Además, en términos generales, la FLM desea reiterar la posición que  las iglesias luteranas rechazan el antisemitismo y afirman la integridad y dignidad de la fe judía. Esto se afirmó en la Asamblea de la FLM en Budapest en 1984, donde las iglesias miembros de la FLM también se distanciaron de los escritos y expresiones de Martín Lutero contra las personas judías. Esta posición permanece sin cambio.

Artículo: Sociedad Bíblica Danesa

Artículo: Consejo de Relaciones Internacionales de la ELCD

Traducción Red de Comunicaciones LAC